Técnicas para complementar tu estudio de idiomas con películas y series

2020-09-22

Aprender idiomas, Estudiar euskera, Estudiar inglés

academia de euskera, academia de inglés, aprender euskera, aprender inglés, películas en inglés, vocabulario euskera, vocabulario inglés

Compartir:

En bai&by-n te proponemos varias maneras de complementar el proceso de aprendizaje de euskera e inglés que diseña nuestro profesor virtual. Ahora que en Donostia el Zinemaldia ha abierto sus puertas y nos ponemos más cinéfilos que nunca, es un buen momento para recordar lo beneficioso que es para el aprendizaje de un idioma ver películas en sus versiones originales.

¿Cómo mejoran las películas el aprendizaje de idiomas?

Mejorando la pronunciación y la comprensión. La pronunciación cambia de un lugar geográfico a otro, de Inglaterra a Irlanda, a Estados Unidos o a países en los que el inglés no es el principal idioma del país. También vemos cómo cambia en diferentes registros y contextos, desde los bufetes de abogados de Wall Street, a matones del hampa. ¡Intenta imitar tus escenas favoritas!

Ayudándote a asimilar nuevas palabras y conceptos. El léxico y la gramática muchas veces nos suenan a chapa. Pero al fin y al cabo, las palabras son nuestro material de trabajo básico para construir el idioma. Gracias al contexto podemos deducir lo que significan, y cuando tengas dudas busca en el diccionario. Verás cómo enriqueces tu vocabulario.

Con los métofos tradicionales se aprenden frases poco habituales para el día a día de un idioma: “the cat is on the table”, “amak hiru sagar eman dizkit”. Pero lo importante es aprender las cosas en situaciones reales, en su contexto, y las películas son un medio inmejorable.

Trucos para mejorar el aprendizaje de idiomas viendo películas

No nos engañemos, no hay un atajo mágico para aprender idiomas. Viendo películas o series mejoraremos nuestra comprensión oral, pero al principio cuesta. ¿Cómo empezar?

El uso de los subtítulos será fundamental al principio. A poder ser en el mismo idioma, claro. En cualquier caso si tienes un nivel bajo, subtitular con tu idioma nativo, también te ayudará a hacer oído.

Habrá veces que perderemos el hilo, por eso no escojas pelis o series muy complicadas, con una trama de esas que te explota el cerebro. Pelis sencillas, incluso… ¡pelis para niños! Las series son un buen inicio, porque capítulo tras capítulo al escuchar a los protagonistas, irás pillando su pronunciación y el argot que utiliza cada personaje.

Puedes ver películas que ya has visto con anterioridad, pero en versión original. Conocer la trama te ayudará a disfrutar de la película con la voz real de los personajes.

Por último, y lo más importante, paciencia -que es la madre de toda ciencia-. A veces es interesante hacer una escucha intensiva, en detalle, con un diccionario a mano, o apuntar las palabras o expresiones que no entendemos y luego buscarlas. Para la película, busca en el diccionario, apunta en tu cuaderno las nuevas expresiones y las nuevas dudas que te surjan. Y por eso… ¡No la veas acompañada de amigos o parejas que no quieran aprender! Otras veces, disfruta del cine en versión original, haz una comprensión extensiva, sin preocuparte de entender todo, sigue la trama y disfruta, verás cómo poco a poco irás entendiendo más y más

Diferencia cuándo quieres aprender y cuándo te estás relajando. ¡A disfrutar!

Volver al blog

Compartir:

Otros posts relacionados

¡Onlineyú!

First y Advanced de Cambridge y todos los niveles de HABE.

Curso de preparación para Cambridge y HABE GRATIS con tu matrícula. Y además, puedes conseguir becas de hasta 1.200€. Consúltanos.

Contacta con nosotros ahora